Ever since the Welsh Nationalists began burning the holiday homes of us English over the the Severn Estuary, and fears for the survival of the Welsh language made it's study compulsory in many schools, it has been mandatory for all road signs in that country to be displayed in both English and Welsh. I have always wondered about the ratio between non Welsh speakers and the Nationalist counterparts, and now - it appears - my suspicions have been confirmed.
I have it on good authority that the translation in Welsh to the road sign above, begins with, 'I am sorry but I am out of the office at the moment...'
Sometimes technology can backfire on you, and I would imagine that the road-planners might be seeking a higher percentage of Welsh speakers before they allow their street sign wording to be transmitted by email in the future.
I would love to be able to reply to any Taffies who respond in their own language, but my in-built translator will not allow for it and I will not be paying for a translation service just for the sake of this one post. I can never understand why BOTH bridges over the Severn charge for one-way only, apart from the fact that some unscrupulous lorry-drivers might exploit a 2-way system by adjusting their routes to suit.
This is why we in England call them both, "Get out of Wales Free", like 'Monopoly'. It's a shame, because Wales is such a beautiful country.